Cechy idealnego słownika

Szukasz znaczenia danego słowa, chcesz sprawdzić jego poprawną pisownię lub odpowiednik w innym języku? W takich chwilach sięgasz po odpowiedni słownik. Na rynki znajdziemy ich wiele rodzajów – od słowników monolingwalnych, zawierających szczegółowe definicje słów występujących w danym języku, przez słowniki bi- oraz multiliingwalne, w których znajdziemy odpowiedniki danych słów w różnych językach, po słowniki specjalistyczne, zawierające słowa i zwroty charakterystyczne dla danej branży, np. słowniki prawnicze lub ekonomiczne. Oto kilka kwestii, na które warto zwracać uwagę przy wyborze idealnego słownika, odpowiedniego dla naszych aktualnych potrzeb.

Odpowiedni zasób słownictwa.

Wiele osób wychodzi z przekonania, że słownik, aby był użyteczny, musi posiadać jak najwięcej haseł. Jest to błędne przekonanie – ogromny zasób słów przyda się jedynie osobom, które nie znają danego języka, jednak nawet im słownik nie przyda się zbyt często. Trudno sobie wyobrazić turystę, który podczas zagranicznej wycieczki wozi ze sobą wielotomowy słownik – w takich sytuacjach najlepiej przyda się jego mała, kieszonkowa wersja. To samo dotyczy większości słowników specjalistycznych, wykorzystywanych przez tłumaczy, prawników i innych specjalistów. Dobry słownik nie wymienia wszystkich słów i zwrotów, lecz szczegółowo opisuje te, które mogą sprawiać najwięcej problemów – oprócz samej suchej definicji wskazuje również między innymi kontekst, w jakim dany wyraz może się pojawić oraz związki frazeologiczne z jego wykorzystaniem.

Aktualność

Język jest żywy i zmienia się bardzo szybko. Możemy to zauważyć w czasach współczesnych – na przestrzeni zaledwie kilku-kilkunastu lat w użyciu pojawiło się wiele nowych słów i wyrażeń, będących zapożyczeniami z języków obcych, inne zmieniły swoje znaczenie lub całkowicie zniknęły z mowy potocznej jako przestarzałe. W przypadku języków branżowych, które zwykle operują zupełnie innym zasobem słów, sytuacja ta wygląda na jeszcze bardziej skomplikowaną. Dlatego dobry słownik to przede wszystkim słownik aktualny, opisujący język w jego obecnej formie. Nie znaczy to, że słowniki wydane dwa, trzy lata temu stają się całkowicie nieprzydatne – warto jednak zastanowić, czy korzystanie ze słownika jeszcze z XX wieku na pewno będzie dobrym pomysłem, jeśli chcemy uzyskać informacje o obecnej formie języka.

Gdzie szukać słowników?

Słowniki języka polskiego oraz słowniki dwu- i wielojęzyczne znajdziemy w praktycznie każdej księgarni. Trudniej będzie ze słownikami branżowymi – te znajdziemy przede wszystkim w wyspecjalizowanych księgarniach, takich jak Internetowa Księgarnia Ekonomiczno-Prawnicza.

Leave a Reply

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *